hơn là
Học thuậtThân thiện
Définition
Conjonction de comparaison : - Plutôt que : "hơn là" est une conjonction utilisée pour introduire l'élément rejeté ou considéré comme moins préférable dans une comparaison. Elle exprime un choix, une préférence ou une caractéristique plus marquée pour le premier élément mentionné.
Exemples d'utilisation
- Conjonction :
- Tôi thích đọc sách hơn là xem TV. (Je préfère lire plutôt que regarder la télévision.)
- Anh ấy chọn đi bộ hơn là lái xe. (Il a choisi de marcher plutôt que de conduire.)
- Hãy tập trung vào chất lượng hơn là số lượng. (Concentrons-nous sur la qualité plutôt que sur la quantité.)
Utilisations avancées
Pour exprimer une définition ou une nature essentielle : "hơn là" peut souligner ce qu'une chose est véritablement, par opposition à une apparence.
- Đó là một lời khuyên chân thành hơn là một mệnh lệnh. (C'est un conseil sincère plutôt qu' un ordre.)
Dans des structures avec "không" (ne...pas) pour un rejet catégorique :
- Tôi không làm gì hơn là chờ đợi. (Je ne fais rien d'autre que d'attendre. / Je ne fais que attendre.)
Variantes et mots apparentés
Hơn (préposition/adv) : Plus. Utilisé seul pour les comparaisons simples.
- Cô ấy cao hơn tôi. (Elle est plus grande que moi.)
Thà... còn hơn là... (locution) : Avoir plutôt... que de... / Il vaut mieux... que...
- Thà chết còn hơn là đầu hàng. (Plutôt mourir que de se rendre.)
Synonymes
- Chứ không phải (là) : Et non (pas). (Souligne une correction ou une opposition.)
- Tôi cần sự giúp đỡ, chứ không phải là lời chỉ trích. (J'ai besoin d'aide, et non pas de critiques.)
Remarques d'usage
- La structure typique est : [Élément préféré ou vrai] + hơn là + [élément moins préféré ou apparence].
- "Hơn là" est souvent utilisé avec des verbes exprimant une préférence comme "thích" (aimer/préférer), "chọn" (choisir), "nên" (devoir).
- En français, la traduction la plus courante est "plutôt que". Dans des contextes négatifs, on peut utiliser "ne... rien d'autre que" ou simplement "que".
- plutôt que